با همت رایزنی فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در گرجستان، چهاردهمین شماره از فصلنامه قلم به دو زبان گرجی و فارسی، تدوین و چاپ شد. براساس برنامه ریزی ها و هماهنگی های قبلی قرار است اين نشريه علمی ، فرهنگی، هنری و اجتماعی در دانشگاه ها، مدارس ، مراکز و اتاق هاي ايران شناسي و زبان فارسي ،کتابخانه ملي، مراکز تحقیقاتی و نسخ خطي و نيز ساير مراکز علمي،فرهنگي و پژوهشي به صورت فیزیکی و دیجیتال توزيع شود. همچنین در راستای انتشار گسترده و بهره گیری حداکثری مخاطبان، فایل الکترونیکی نشریه درسایت پورتال رایزنی فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران ، سایت انجمن بین المللی ایران شناسان گرجستان و شبکه های فضای مجازی نمایندگی بارگذاری و در دسترس قرار گرفته و طی مدت زمان کوتاهی با استقبال خوبي از سوی نخبگان،ايران شناسان،دانشجويان و اساتيد مطالعات ایران شناسی و زبان ادبیات فارسی روبرو شده است.
در بخش زبان گرجی این شماره ، ده مقاله و یک مصاحبه درباره :« آئین نوروز و سال نو ایرانی-کتوان نیکولادزه»،« معرفی موزه هنرهای معاصرتهران- صوفیا گابونیا »،«هنرخوشنویسی ایرانی- دکتر نومادی بارتایا »،« گنجینه های بانک مرکزی ایران- نیکا تورمانیدزه »،« شهر کاشان- صوفیا گابونیا »، « باغ های ایرانی ثبت شده در یونسکو به عنوان میراث جهانی- صوفیا گابونیا»،«نسخه های خطی فارسی درگرجستان- خاتونا بایندوراشویلی»،« گرجیان فعال در دربارشاهان ایرانی- دکتر نومادی بارتایا »،« والی کارتلی باگرات خان– دکترمایا کاپانادزه »،«گرایش مذهبی کارتلی(شرق گرجستان)پیش از مسیحیت:گرجستان و جهان ایرانی-مریم گوِلِسیانی» و مصاحبه با خانم ناتیا واتسادزه (خانواده گرجی-ایرانی) گنجانده شده است و در بخش فارسی، مطالبی درباره « سال نو درگرجستان-کتوان نیکولادزه»،«سنت های سال نو در کشورهای مختلف- کتوان نیکولادزه »، نگارگری ایرانی میراث ناملموس ایران دریونسکو- پریوش سارانی»،«خط و هنرخوشنویسی در هنر اسلامی ایران دکتر ابراهیم مرادی » ، « ایرانشناسی درگرجستان: حوزۀ زبان ها ، سنگ نبشته ها وآثار مکتوب پیش از اسلام– خانم دکتر هلن گیوناشویلی، » وگفت وگو با دکتر محمدعلی اسلامی ندوشن با موضوع جایگاه زبان و ادبیات ایران درجهان معاصر»، منعکس شده است.